quinta-feira, julho 27, 2006
terça-feira, julho 25, 2006
Karem
Faz click no titulo e disfruta a música...
Esta peça, para piano e qanun, foi escrita pelo meu amigo Karem Matar, um jovem compositor Palestino. No domingo caiu uma bomba a 50 metros da sua casa em Nazareth, ao Norte da Palestina. Ele e a familia estão bem. E continuam a fazer música apaixonadamente...
Esta peça, para piano e qanun, foi escrita pelo meu amigo Karem Matar, um jovem compositor Palestino. No domingo caiu uma bomba a 50 metros da sua casa em Nazareth, ao Norte da Palestina. Ele e a familia estão bem. E continuam a fazer música apaixonadamente...
domingo, julho 23, 2006
Partimos...
...hacia destinos no escritos para decir a los que hemos conocido que retornaremos para establecer relaciones otra vez. Partimos para aprender el lenguaje de los árboles que no viajan; para escuchar el tintineo de campanas en los sagrados valles en busca de dioses más piadosos; para arrancarles a los extranjeros la máscara del exilio; para susurrar a los transeúntes que, como ellos, nosotros también pasamos, y que nuestra historia es efímera, tanto en la memoria como en el olvido, lejos de madres que encienden las velas de la ausencia y acortan el lapso del tiempo cada vez que elevan sus manos al cielo.
Issa Maluf
Issa Maluf
sexta-feira, julho 21, 2006
quarta-feira, julho 19, 2006
segunda-feira, julho 17, 2006
domingo, julho 16, 2006
Partimos
para no ver a nuestros padres envejecer, para no advertir las marcas del tiempo en sus rostros. Partimos para anunciarles a los que amamos que aún los amamos, que la distancia no puede asombrarnos y que el exilio puede ser tan dulce y fresco como la patria. Partimos para que al regresar un día, nos reconozcamos como exilados donde quiera que estemos. Partimos para borrar la diferencia entre aire y aire, agua y agua, cielo e infierno. Nada nos importa el tiempo, contemplamos la inmensidad, vemos olas brincando como niños, mientras el mar refluye entre dos barcos: uno que parte y el otro hecho de papel en manos de un niño.
Issa Maluf
Partimos
para distanciarnos del lugar que nos crió y para ver el otro lado de la aurora.Viajamos buscando la fuente de nuestro nacimiento. Partimos para completar el alfabeto, para cargar nuestro adiós de promesas, para viajar tan lejos como el horizonte, anulando nuestro destino y esparciendo las páginas al viento, antes de permitir que huya, o tal vez no, nuestra historia en otros libros.
Issa Majluf. 1955.
Poeta Libanes
sábado, julho 15, 2006
Ella dijo: Acaso no somos desterrados?
Él contestaba: Te traigo melancolía
puesto que estamos desterrados del Sur,
del calor, de la Luz que hace daño en su intensidad
la melancolía del azahar y de las palmeras
Ella dijo: Y ahora vienes tú aleteando
No recuerdo, no puedo recordar
sino que te conozco donde Tú me alcanzas,
donde nadie llega ni puede tocar
Ibn Hazm