terça-feira, novembro 22, 2005
segunda-feira, novembro 21, 2005
domingo, novembro 20, 2005
sábado, novembro 19, 2005
Hayete...
Não ves que te espero? Com a vida presa neste fio de fumo.Balanço-me fatalmente. A garganta presa da tua palavra. As tuas últimas palavras. Os sete últimos sons da tua vida. Hayete... os meus labios são sumo para tua vida. O meu corpo veludo para o teu peito aberto. O almizcar para o teu beijo. A ordem do teu destino. Hayete... se voltas traz-me flores.
E esse jardim que nunca esperei...
*vida minha...
quinta-feira, novembro 17, 2005
quarta-feira, novembro 16, 2005
terça-feira, novembro 15, 2005
segunda-feira, novembro 14, 2005
Su inconsistencia era de raza.
La segura orientación de la sangre. En medio de la lucidez de cristal, la suavidad de sus pasos recogiendo cielo y tierra, tal su osamenta, el ímpetu desenfrenado. Había perdido el rumbo entre amonestaciones de los amigos, y reía solitária ante la gracia de las piedras. Hasta descifralas, desvelar sus secretos, ahora que había adquirido el don de las palabras.
Nélida Piñón.
Vuelve, porque te espero.
Y si has de volver, quédate siempre a mi lado. No te prometo un amor vivido con suavidad. No sé de moderaciones, pero estoy viva para enlazarte e ir hasta el fondo de tu cuerpo, para que cerrando los ojos, suspiremos sin que me oigas, sin que tampoco yo, con mi voracidad, pueda de un solo golpe invadir tu enigma.
Nélida Piñón
sábado, novembro 12, 2005
Mi viaje no es suficiente
para que, sobre mis huellas, los pinos se conviertan
en panegíricos del lugar meridional.
Nosotros somos buenos aquí. El viento del norte
es nuestro viento y meridionales son las canciones.
Mahmud Darwish
sexta-feira, novembro 11, 2005
Lembras-te quando apagava mal os cigarros?
Ficavam fumegando no cinzeiro. Descaradamente atentos ás tuas miradas, á minha boca. Eu não falava muito. Hoje ainda, há dias em que quase não falo. Recolho-me da palavra que brota. Ás vezes sou violenta e falo. Falo tudo. E quase nunca me sigo o sentido. Então dúvido.Não sei ... Deixo que as palavras me rompam os lábios. Algum dia haverá nelas luz. Lembras-te quando falávamos os dois?
Morreram as flores de tília que a tua mãe vinha regar. Eu deixei que morressem. Foi, sim, bem sei, cruel. Nunca quiz ninguém aqui.
Ainda gosto do fumo que sobe subtilmente, pedindo desculpa ao ar por se escapar. Por aqui.Não,não agora por alí. E assim, ondeando, como eu.
Perdi por completo a noção do tempo. Não sei se já te foste, realmente. Realmente, com realismo, falando das coisas que são, não sei.
Sei que morreram as flores de tília.
Nascem agora açucenas.
quarta-feira, novembro 09, 2005
La música es, por ello,uno de los medios de expresión y comunicación más universales, y la medida de su importancia y significado no se determina según los critérios de evolución del lenguaje - en el sentido de la história y del progreso -, sino su grado de intensidad expresiva, riqueza interior y humanidad. Desde esta perspectiva, el significado histórico de una obra de arte viene dada, no por el desarrollo necesario del material sonoro (melodia, armonía, ritmo,timbre,etc.) sino por la voluntad de expresión de quienes lo utilizan...
Jordi Savall
Jordi Savall
segunda-feira, novembro 07, 2005
Está solo.
Para seguir camino
se muestra despegado de las cosas.
No lleva provisiones.
Cuando pasan los días
y al final de la tarde piensa en lo sucedido,
tan sólo le conmueve
ese acierto imprevisto
del que pudo vivir la propia vida
en el seguro azar de su conciencia,
así, naturalmente, sin deudas ni banderas.
No lleva provisiones.
Cuando pasan los días
y al final de la tarde piensa en lo sucedido,
tan sólo le conmueve
ese acierto imprevisto
del que pudo vivir la propia vida
en el seguro azar de su conciencia,
así, naturalmente, sin deudas ni banderas.
Una vez dijo amor.
Se poblaron sus labios de ceniza
.