segunda-feira, outubro 31, 2005

Fazemos colecção de impulsos ternos

e a vida sobre a terra é uma questão de tempo.

Ruy Belo

domingo, outubro 30, 2005

Tenho mil setas reservadas para ti.




Todas apontam ao teu peito. Este, este é o meu sangue. Será entregue e derramado por ti. Não espero a tua vinda. Não espero nada de ti. Não espero que os teus olhos me rocem a pele. Não espero que me toques. Não espero esquecer-te. Partiste de madrugada. Toma. Bebe! Depois da queda do sol, da morte das estrelas: Cairás em tentação. Beberás e cantarás em memória de mim. Louvarás a vida em desabrida loucura. E virão mulheres de doces cabelos lavar-te os pés. As tinas com água e rosas. Com seios esperando o teu sinal. Tu estarás E eu em ti. E tudo isso será em memória de mim.

Marte está mais próximo da terra esta noite



E tu submerso em silêncio. As ruas enchem-se de gente.Só vagamente te deixas ver. Incendiado com os olhos cheios de abismos. A vastidão visitada quando passas. A morte de uma estrela. Silêncio. Marte estará mais próximo esta noite. Não sei a hora exacta. Prometi-me guardar silêncio, conter a respiração, ficar em pé quarenta e cinco horas. Prometi comer pão quando caísse a noite. Deus passou ao largo neste dia. Houve aqui um jardim. As flores perfumaram-se e houve cor. Mas tu não voltas mais. Prometi então cerrar os braços em torno a mim mesma. Deitar-me no pátio abandonado do verão. Aguentar o frio, a chuva e jejuar. Abri a gaveta. Nunca soube o meu nome.

sábado, outubro 29, 2005

Pero, por qué no aceptas que me amas



que me quieres perder por despecho, a causa de mi arrogancia, sólo porque proclamo tu amor sin medir las consecuencias, porque perturbo tu vida con explicaciones que te atormentan, porque incluso antes de que me digas cuanto me amas ya estoy yo a tus pies, diciendo que soy yo quien te ama con más fuerza. Por favor, jura que volverás, empeña tu honor en prometer que serás mío y de nadie más.

Nelida Piñón

sexta-feira, outubro 28, 2005

E mesmo cantando a tua voz seguirá sendo um mistério




Click the title to listen...
Clica el título para escuchar
...

segunda-feira, outubro 24, 2005

Arden en llamas los arboles al tocarlos con mis dedos.

Maram al-Masri

sábado, outubro 22, 2005

Era impossível




Tenho de me sentar. Sim, claro. Seguíamos a música. Se quiseres eu empresto-te o meu barco. Vens de vez em quando e eu ensino-te a navegar. Mas isso é impossível! Assisti toda a vida a naufrágios. Ao largo da costa amontoam-se carcaças. Vi as famílias rotas, as marés arremessando-se contra os cadáveres. E tu, Estranho, pedes-me me embarque!? Agora que me cruzei com um morto. Agora que vejo fantasmas por entre a névoa. Que falo com eles toda a noite. Hablo con ellos toda la noche. Me cantan com una voz muy fina quebrando el aire. Y así hasta el alba. Agora vens tu, Estranho. Puxas-me imaginariamente da mão e atiras-me à ravina. Só peço que se cale. O rugido do mar. Que se cale! Toda a infância. Passou toda a infância até estar à tua beira. No bordo impossível do corpo. Estranho! Quase caio ou me atiro. Mareada no teu tango. Mas isso já não tem importância. Apenas os teus olhos íngremes. A negrura que me impede de ver o fim. O precipício dos teus gestos soltos acostumados à linguagem dos Homens. O tempo que pende nas ramas ondeadas dos teus cabelos. Então cantei.

Talvez por não ousar

ninguém mereça o que viveu...



Talvez
não amanheça...



( do Fado Soneto destruído cantado por Cristina Branco)

sexta-feira, outubro 21, 2005

No, no protestes, tú me quieres como soy



aúnque mi salvajismo te cause miedo, amenace tú libertad. O solo me querías salvaje en la cama? Y en espácio de la vida me exigías atada por tus manos? Pues me rebelo. O eres únicamente mio, o te mato.

Nélida Piñón

quinta-feira, outubro 20, 2005

Tinhas sido estrangeiro.




Um dia acordas-te sem te reconhecer. Comia-te o frio e a neve dos longos Invernos do Norte. Evadias-te em perfumes e em canções distantes. Sim. Conhecias alguém que falava como eu. Caminhavas pelas ruas e ninguém te conhecia. A cidade não! Não era tão grande. Eras tu. Perdias-te sucessivamente. Não encontravas o caminho sob os teus passos. Esquecias-te de deitar as sementes. Havia um abrigo onde se cantava sem chuva. E só agora me apercebo como necessitavas de testemunhas. De que te vissem, testemunhassem a tua passagem, que escutassem a tua voz. Sobre ti pousavam olhos incolores. Não importa quais. Um equívoco? digo. Porque pensas que erras, porque pensas que não chega, porque sabes que sim! Sim chega. Sabes o caminho de cor para casa. Não precisaste nunca de sementes, nem de caminhos traçados a giz mas de testemunhas da tua perda. Tinhas sido uma criança. Também tu. E porque houve dias em que te faltaste a ti mesmo, em que todos te falharam, na ausência de ti puseste a tua ferida. A tua ferida aberta na mão de dar. A tua mão veloz e esperta. A tua mão mágica sem sonhos.
Descobri o teu medo.

quarta-feira, outubro 19, 2005

Meu Deus: agora que perdi a fé prometi-te caminhar dois mil dias no deserto.



Visitar o local sagrado da tua iluminação. Arder sob o sol onde entregaste o teu amor. Caminhar descalça, abandonar as sandálias rotas, o último traje, a última gota de água. Mirar as chagas e o último rosto da noite. Mirá-las até ao mais profundo esquecimento. Olvidar as brisas e marés e que a noite foi nossa irmã. Dar-te os olhos, os lábios e os cabelos, testemunhas dos aromas sulcados ao teu passo. Queimar-me como incenso nesta necessidade imensa de caminhar em desvario. Nesta necessidade de ser gente sobre os seus passos. Esta necessidade matinal e perfumada de amar com vastidão. Prometi descoser as mãos do seu ofício. Talhar na carne a hora da minha perda.

Meu Deus: agora que perdi a fé o meu amor, de novo, arde.

domingo, outubro 16, 2005

No sabes pues que me amas, me amas mucho más de lo que puedes imaginar?



Me amas aún sin el socorro de la conciencia. Y, si no me amas, con la pasión de mi amor, te enseñaré de nuevo a amarme. No te pido tiempo, días, horas. Soy mujer de largas estaciones.

Nélida Piñón

sábado, outubro 15, 2005

Me aconsejan que te mate.



Pero con un cuidado de artífice, trazando mil diseños en tu carne para que dejes el mundo adornado por mi estigma. Dios mío, sé que prometi controlarme. No seguirte más. Dejarte libre para que hagas tu própria vida. Pero cuál vida es esa que pides, donde yo no ocupo el mejor lugar? Como puedes pensar que soporto verte bebiendo la vida con cerveza, sin que yo pase por tu boca, te bese, te lama, mientras tú sonríes ligado a la tierra, porque soy tu humus, tu esperma, soy tu miembro, soy tú?

Nélida Piñón in El calor de las cosas y otros cuentos.

Thisbe



J.Waterhouse

sexta-feira, outubro 14, 2005

Subimos a esse quarto. Disse-te tudo. Todas palávras que conhecia e que eram, para mim, a realidade. Ouviste e disseste outras palavras. Tinhamos esperado o suficiente.
Eu ainda não sabia que cantavas. Eramos estrangeiros.
Procuraste-me sempre.
Mas eu ainda não conhecia o teu canto.
A mim não te desvelaste mas ao mundo.
Seremos sempre estranhos porque a lua te abrasou a língua. E os lábios queimaram-se sobre o meu coração.
Adormeceste no meu regaço. Adormeci atendendo o teu sono.
Odiei-te vilmente. Tinhas dado ao sol as tuas ordens.
Não voltarias mais.
Não voltarias mais.
Não mais.
Desci desse quarto e odiei-te vilmente.
Caminhei com as marcas.
Ainda as trago.
Não sairão.
Queimam ainda quando uma voz se levanta indefinida
para ecoar no final da tarde. Um idioma estranho.
O teu canto e tu vão existindo sem mim.
Procurei-te sempre. E ainda não conheço o teu canto. Não conheço o sono que roubou o meu. Não reconheço palavras nem idiomas. Deixaste-me armada de um novo.
E com ele falo. E com ele, para mim mesma, canto.
Incessantemente canto.
Desconheço a realidade.
Conheço apenas esse sonho que trocámos e tocámos ao viver.
Agora procuro o teu canto. Agora que não virás.
Agora me aproximo. Agora que até a tua sombra se perdeu .
Não serás resgatado. Nem eu.
Tu serás Tu.
Um estranho.

quinta-feira, outubro 13, 2005

MEMÓRIA

Amar o perdido
deixa confundido
este coração.

Nada pode o olvido
contra o sem sentido
apelo do Não.

As coisas tangíveis
tornam-se insensíveis
à palma da mão.

Mas as coisas findas,
muito mais que lindas,
essas ficarão.

Carlos Drummond de Andrade

quarta-feira, outubro 12, 2005

A New War - sin dramatismo simplemente por lo que vendrá...

and to think, after I'm gone,
there will be more days for others,
other days,
other nights.
dogs walking, trees shaking in
the wind.
I won't be leaving much.
something to read, maybe.
a wild onion in the gutted
road.
Paris in the dark.

Charles Bukowsky
(otra vez!)

Don't ever take anything for granted

terça-feira, outubro 11, 2005

Como ser un gran escritor

tienes que cojerte a muchas mujeres
bellas mujeres,
y escribir unos pocos poemas de amor decentes
y no te preocupes por la edad
y los nuevos talentos.
Sólo toma más cerveza, más y más cerveza.
Anda al hipódromo por lo menos una vez
a la semana
y gana
si es posible.
aprender a ganar es difícil,
cualquier pendejo puede ser un buen perdedor.
y no olvides tu Brahms,
tu Bach
y tu cerveza.
no te exijas.
duerme hasta el mediodía.
evita las tarjetas de crédito
o pagar cualquier cosa en término.
acuérdate de que no hay un pedazo de culo
en este mundo que valga más de 50 dólares
(en 1977).
y si tienes capacidad de amar
ámate a ti mismo primero
pero siempre sé consciente de
la posibilidad de
ya sea por buenas o malas razones.
un sabor temprano de la muerte no es necesariamente
una mala cosa.
quédate afuera de las iglesias y los bares y los museos
y como las arañas, sé
paciente,
el tiempo es la cruz de todos.
más
el exilio
la derrota
la traición
toda esa basura.
quédate con la cerveza,
la cerveza es continua sangre.
una amante continua.
agarra una buena máquina de escribir
y mientras los pasos van y vienen
más allá de tu ventana
dale duro a esa cosa,
dale duro.
haz de eso una pelea de peso pesado.
haz como el toro en la primer embestida.
y recuerda a los perros viejos,
que pelearon tan bien:
Hemingway, Celine, Dostoievski, Hamsun.
si crees que no se volvieron locos en habitaciones minúsculas
como te está pasando a ti ahora,
sin mujeres
sin comida
sin esperanza...
entonces no estás listo
toma más cerveza.
hay tiempo.
y si no hay,
está bien
igual.

CHARLES BUKOWSKI

Question and answer

he sat naked and drunk in a room of summer
night, running the blade of the knife
under his fingernails, smiling, thinking
of all the letters he had received
telling him that
the way he lived and wrote about
that--
it had kept them going when
all seemed
truly
hopeless.

putting the blade on the table, he
flicked it with a finger
and it whirled
in a flashing circle
under the light.

who the hell is going to save
me?
he
thought.

as the knife stopped spinning
the answer came:
you're going to have to
save yourself
.

still smiling,
a: he lit a
cigarette
b: he poured
another
drink
c: gave the blade
another
spin.

Charles Bukowsky

sábado, outubro 08, 2005

TENGAMOS FE AL PRINCIPIO DE LA ESTACIÓN FRÍA

Y aquí estoy yo,
una mujer sola
ante una estación fria.



En el momento de empezar a comprender la contaminada existencia
de la tierra
y la sencilla y triste decepción del cielo
y la incapacidad de estas manos acementadas.

Al principio de la estación fría, tengamos fe
en las ruinas de los jardines de la imaginación...

Forug Farrojzad

quinta-feira, outubro 06, 2005

Moraíto como un lírio. 1976. Tientos del Mellizo

segunda-feira, outubro 03, 2005

LAS CARRERAS DEL DOLOR



Ponte en marcha, si aún es posible ir.
Llévate la blancura de las paredes, el cobre de los potes y los silencios del paseo en las avenidas. Llévate los visitantes del aburrimiento, los deseos ciegos y el dinero artificial de las risas. Me he curado de mi tristeza y he enterrado sus cenizas en la grava.
La rechacé y la sepulté en las piedras. Curado de mi esperanza de curarme, la llevo en mí como una inflamación del cerebro o una hinchazón de los párpados.
Me he curado de tu amor. Ahora puedo vivir.
BASSAM HAYYAR